Loved this English translation of Я вас любил by Alexander Pushkin. One of my most favorite poems in Russian. Thought Robin Kallsen did a great job of translating it into English.
Original – In Russian
Я вас любил: любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам бог любимой быть другим.
Translation – In English
I loved you once, and love, perhaps, has not Within my soul yet wholly lost its flame; But please do not be saddened or distraught - To trouble you would drench my heart in shame. I loved you once, though lacking hope completely, By envy and timidity worn thin; I loved you so sincerely and so sweetly - Ah, may God grant you be so loved again!